Cultuurverschillen juist interpreteren, in een andere taal nuanceren, begrijpen wat men tussen de regels bedoelt, onderhandelen over een offerte, met een klacht omgaan, uw bedrijf voorstellen, het spreekritme van uw gesprekspartner kunnen volgen ...
Lees meer...Auteurs: L. Kolářová, P.D. Hajkr, V. Vaculiková, H. Janasová & J. Světlik (Univerzita Tomáše Bati ve Zlině, CZ), R. Lečbychová & T. Válek (Obchodní a hospodářská komora ve Zlíně, CZ), I. Dokuli, R. Stachowicz & C. Böttger (Universität Hamburg, DE), W. Schöler & F. Tuyaerts (Universität Paderborn, DE), U. Piepenbreier (Sprachwerkstatt Paderborn, DE), M. Slabicka (Wyszska Szkola Handlowa, Wroclaw, PL)
* In herwerking. Tijdelijk niet beschikbaar.
"Mezikulturní komunikace pro management CZ-DE" maakt deel uit van de succesvolle reeks Plurilingua©, gecoördineerd door Prof. M. Verjans (Universiteit Hasselt, BE) en genomineerd als een van de beste Leonardo da Vinci-producten (Europese Commissie). Ze kwam tot stand op basis van een gedetailleerde communicatieve behoeftenanalyse bij kaderpersoneel in heel Europa en met de medewerking van een 50-tal EU universiteiten en bedrijven uit AT, BE, CZ, DE, ES, FR, HU, IR, PL, SK, UK en RO.
Dit gaf een uniek resultaat: een ultra-pragmatisch en realiteitsgetrouw product, met de garantie van regelmatige inhoudelijke updates op basis van een representatieve bevraging.
De gewenste taalkundige voorkennis om deze e-module succesvol aan te vatten is het niveau B1 van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen (ERK).
"Mezikulturní komunikace pro management CZ-DE" is een downloadbare e-learning module voor PC (Windows, Internet Explorer), ook uitermate geschikt voor volledige zelfstudie of semi-autonoom leren (dus in face-to-face of met e-coaching).
"Mezikulturní komunikace pro management CZ-DE" is een uiterst complete module die u toelaat de gewenste communicatievaardigheden voor heel uw carrière te verwerven in het Duits, gaande van het opstellen en toelichten van een eenvoudige offerte en verkoopvoorwaarden tot complexe internationale onderhandelingen voor een duurzame zakelijke relatie.
Binnen de overzichtelijke structuur selecteert u de thema’s die voor u (in de onmiddellijke of wat verdere toekomst) relevant zijn: meer dan 500 multimediale, interactieve oefeningen, meer dan 35 authentieke bedrijfsdialogen en een 300-tal naslagpagina’s zijn daartoe beschikbaar.
Elke oefening is voorzien van automatische feedback en linkt naar meer uitleg in overzichtelijke naslagpagina’s.
Door een eenvoudige muisklik in de tekst kunt u woorduitleg opvragen of een specifiek ingebouwd woordenboek met meer dan 2000 lemmata consulteren.
Maar u leert ook miscommunicatie vermijden door rekening te houden met cultuurverschillen. Immers, zoals u ongetwijfeld zelf al vaststelde, kunt u de vreemde taal perfect beheersen en toch totaal verkeerd begrepen worden. Inderdaad, cultuur heeft een zeer grote invloed op de manier waarop we communiceren.
Kortom:
Cultuurverschillen juist interpreteren, in een andere taal nuanceren, begrijpen wat tussen de regels gezegd of geschreven wordt, onderhandelen over een offerte, een klacht omzetten in een win-win, uw bedrijf voorstellen, het spreekritme van uw gesprekspartner kunnen volgen, een ontspannen tafelgesprek voeren of netwerken, de technische vereisten van een product omschrijven … al deze zakelijk-professionele communicatieve situaties worden systematisch uitgewerkt, met u als hoofdrolspeler.
De module valt eveneens op door haar unieke contrastieve aanpak: niet alleen worden alle opgaven en uitleg in het Tsjechisch gegeven, maar u leert ook typische en hardnekkige interferentiefouten vermijden, meestal gemaakt worden onder invloed van de moedertaal of het Engels.
Dus met deze verrassende module geen klassieke taalopleiding, geen traditionele taallessen of geschreven taalcursus meer, maar een unieke, aantrekkelijke en vooral doeltreffende online taalleermethode!
ISBN: | 9077506233 |
Online: | ✖ |